К нашему сайту подключен сервис веб-аналитики Яндекс Метрика, использующий cookie-файлы, чтобы сделать ваше пребывание на нем максимально удобным. Оставаясь на сайте, вы даете свое согласие на обработку персональных данных в порядке, указанном в Политике конфиденциальности
Design makers

Русский язык в брендинге: как закон об англицизмах укрепит культуру и улучшит восприятие информации

Русский язык в брендинге

Русский язык в брендинге: как закон об англицизмах укрепит культуру и улучшит восприятие информации

Госдума одобрила закон, ограничивающий использование иностранных слов в публичном пространстве — от вывесок магазинов до рекламных слоганов. Несмотря на споры, это решение открывает новые возможности для бизнеса, культуры и общества. Разбираемся, как переход на русский язык повлияет на нашу жизнь.

Почему этот закон важен?

1. Сохранение языковой идентичности

Русский язык — не только инструмент коммуникации, но и часть культурного кода. Чрезмерное использование англицизмов размывает уникальность языка, особенно среди молодежи.
  • Пример: Во Франции с 1994 года действует закон Тубона, обязывающий использовать французский в рекламе, СМИ и делопроизводстве. Это помогло сохранить языковое наследие.

2. Улучшение понимания информации

Многие иностранные слова непонятны широкой аудитории, особенно пожилым людям или жителям регионов.
  • Кейс: Вывеска «Coffee Shop» ясна не всем, а «Кофейня» — универсальна.

3. Стимул для локального креатива

Ограничения подталкивают бизнес к созданию оригинальных русскоязычных названий, что укрепляет национальный брендинг.
  • Примеры успеха:
  • «ВкусВилл» вместо «Organic Market».
  • «Яндекс» вместо «Yandex» (бренд сохранил узнаваемость, адаптировав написание).

Как изменится восприятие информации?

1. Повышение доступности контента

  • Надписи на русском языке упрощают навигацию в общественных местах.
  • Реклама станет понятнее: слоган «Доставка за 15 минут» вместо «Delivery in 15 min».

2. Укрепление эмоциональной связи

Родной язык вызывает больше доверия. Исследования показывают, что 72% россиян предпочитают покупать товары с русскоязычной упаковкой.

3. Снижение барьеров для малого бизнеса

Локальные компании, которые не могут позволить себе англоязычный нейминг, получат равные условия конкуренции.

Как закон усилит русскую культуру?

1. Возрождение традиций

  • Возврат к историческим названиям улиц и площадей (например, «Тверская» вместо «Tverskaya Street»).
  • Популяризация русской литературы и фольклора через брендинг.

2. Поддержка национального искусства

  • Дизайнеры и копирайтеры будут чаще обращаться к русским образам, шрифтам, орнаментам.
Пример: Бренд «Гжель» использует традиционную роспись в логотипах и упаковке.

3. Формирование культурного суверенитета

Ограничение иностранных слов — шаг к защите культурного пространства от глобализационной унификации.

Примеры стран, где подобные законы работают

Франция
  • Закон Тубона защищает французский язык от англицизмов. Даже IT-гиганты вроде Microsoft адаптируют термины (например, «ordinateur» вместо «computer»).
Китай
  • Все вывески и реклама дублируются на китайском. Это не мешает международным брендам вроде Starbucks быть успешными, используя локальные названия («Синбакэ»).
Исландия
  • Существует комитет, который создает исландские аналоги иностранных слов (например, «tölva» вместо «computer» — смесь «числа» и «пророка»).

Возможные сложности и их решение

1. Ребрендинг для международных компаний

Проблема: Затраты на смену логотипов и упаковки.
Решение: Поэтапный переход. Например, «McDonald’s» в России стал «Вкусно — и точка», сохранив лояльность аудитории.

2. Креативность вместо шаблонов

Проблема: Изначальный страх, что русские названия будут менее «модными».
Решение: Успешные кейсы вроде «Яндекс.Лавка» или «Чистый лист» (вместо «Clean Line») доказывают, что креатив на родном языке возможен.

Итог: Язык как основа культурного кода

Ограничение англицизмов — это не запрет на прогресс, а возможность переосмыслить, как русский язык и культура могут стать сильнее в эпоху глобализации. Бренды, которые смогут творчески адаптироваться, получат преимущество — искреннюю связь с аудиторией.
Пример для вдохновения:
Японский бренд «Uniqlo» сохранил национальное написание, став символом качества во всем мире. Русские компании имеют все шансы повторить этот успех, опираясь на родной язык.